#50 Oues yo desde que volví de Holanda no soy capaz de tragarme una película doblada. Prefiero verla en V.O. aunque esté japonés. Lo ùnico malo de los subtítulos es que si no conoces bien el idioma está más atento a los subtítulos que a la peli, pero así es como se aprenden idiomas. Cualquiera que haya visitado Holanda, Noruega, Suiza, etc... tienen un nivel de idiomas y sobretodo de inglés excelente. En comparación los españoles cuando damos las conferencias parece que venimos del pueblo con boina puesta y el botijo colgando (y yo el primero). Y tienen ese nivel no porque estudien más, sino porque están acostumbrados a escuchar todo en V.O.