#25 Solo un apunte sobre el titular: Donde pone "absurdo" yo habría traducido por "grotesco", que es una acepción más de la palabra "absurd" en inglés y que, tras leer el artículo, creo que se acerca más a la intención del autor en el original.
#27#25 estoy de acuerdo contigo, no se corresponde a la acepción más habitual de absurdo en español, pero mirando la RAE puedes ver que sí coincide con otras acepciones de la palabra:
Absurdo
1. adj. Contrario y opuesto a la razón; que no tiene sentido. U. t. c. s.
2. adj. Extravagante, irregular.
3. adj. Chocante, contradictorio.
4. m. Dicho o hecho irracional, arbitrario o disparatado.
Grotesco
1. adj. Ridículo y extravagante.
2. adj. Irregular, grosero y de mal gusto.
Oxford:
absurd
adjective
wildly unreasonable, illogical, or inappropriate: the allegations are patently absurd
arousing amusement or derision; ridiculous: short skirts and knee socks looked absurd on such a tall girl