5 maneras de entender lo grotesco que es un desempleo del 26% en España

  1. #25   Solo un apunte sobre el titular: Donde pone "absurdo" yo habría traducido por "grotesco", que es una acepción más de la palabra "absurd" en inglés y que, tras leer el artículo, creo que se acerca más a la intención del autor en el original.
    votos: 10    karma: 104
  1. #27   #25 estoy de acuerdo contigo, no se corresponde a la acepción más habitual de absurdo en español, pero mirando la RAE puedes ver que sí coincide con otras acepciones de la palabra:
    Absurdo
    1. adj. Contrario y opuesto a la razón; que no tiene sentido. U. t. c. s.
    2. adj. Extravagante, irregular.
    3. adj. Chocante, contradictorio.
    4. m. Dicho o hecho irracional, arbitrario o disparatado.
    Grotesco
    1. adj. Ridículo y extravagante.
    2. adj. Irregular, grosero y de mal gusto.

    Oxford:

    absurd
    adjective
    wildly unreasonable, illogical, or inappropriate: the allegations are patently absurd
    arousing amusement or derision; ridiculous: short skirts and knee socks looked absurd on such a tall girl
    votos: 1    karma: 19
     *   roybatty roybatty
    1. #30   #27 Si no te digo yo que no. Tampoco es por polemizar. Pero la lectura del titular me indujo a pensar que el artículo iba a tener un tono diferente. Por eso creo que la palabra "grotesco" era más correcta. Pero eso, que solo era una humilde aportación ;)
      votos: 1    karma: 19
comentarios cerrados

menéame