En Castle no saben la diferencia entre logaritmo y algoritmo

  1. #75   #73 En Regreso al futuro necesitaban 1,2 Jigovatios para que el condensador de fluzo funcionase.
    votos: 2    karma: 26
  1. #76   #75 Parece ser también que en varias películas la gente huye del "moustro". Pero creo que eso ya es otro problema xD .
    votos: 0    karma: 9
  2. #82   #75 En la versión original, en inglés, también decían "Jigowatts" así que en este caso no parece que sea un error de traducción sino ser fiel a la extravagancia original. Y digo extravagancia porque pienso que podría ser un recurso artístico premeditado en el guión más que un error de pronunciación.
    El personaje es un científico excéntrico, con pelo alborotado... no sería raro que en lugar de hablar de kilogramos pudiera hablar de kuilagramos siendo kuila un prefijo inventado por él por alguna compleja razón. Aparte, también podría ser un guiño a montones de científicos que son inmigrantes en EEUU, y que al no ser el inglés su idioma original pueden pronunciar mal alguna palabra, aunque esto no parece muy adecuado en este caso ya que supuestamente el Doctor Emmett Brown nació en California y se supone que vivió en EEUU toda su vida así que no debería tener ningún acento raro ni fallo de pronunciación.

    Sin embargo, lo de "fluzo" se lo sacó de la manga el traductor, exagerando todavía más la extravagancia... En este caso lo más fiel al original hubiera sido "condensador de flujo" pero creo que fue un fallo del traductor, seguramente inculto en ciencias, que después de encontrarse con la palabra intraducible "Jigowatt" quizá pensó que lo de flux era una palabra intraducible también y se inventó lo de "fluzo".

    En el caso de la peli de James Bond es claramente un error garrafal de traducción. "Silicon" se traduce como "Silicio", y el "Silicon Valley" es el "Valle del Silicio" (o lo dejas con el nombre original en inglés ya que ciertos nombres no se traducen, igual que el Doctor Brown no traduces por Doctor Marrón) mientras que silicona en inglés es "silicone". En este caso no sólo no está mal en el original sino que no había motivo de extravagancia ni ningún otro para cambiar el nombre correcto.
    votos: 0    karma: 6
comentarios cerrados

menéame