'El mundo invisible de Hayao Miyazaki' un libro sobre el genial animador japonés

  1. #32   #24 #25 el japones da mucho más juego a esa interpretación, la versión doblada o subtitulada se salta todo lo que el lenguaje japones puede dar. Es como en otros casos como «cangrejo pesado» pasa a ser «dios de lo recuerdos olvidados» ya que se puede escribir de forma similar o como una revista titulada «helado»(de la acepción de postre, en español sería mejor usar «granizado») pasa a ser «yo grito» jugando con la pronunciación de las palabras en inglés en un japones, chiste que salió hoy en los Simpson.
    votos: 0    karma: 10
comentarios cerrados

menéame