Secuestran al fontanero y le obligan a hacer reparaciones caseras

  1. #19   No es fontanero, es un handyman (manitas); y no estuvo todo el día, estuvo 6 horas (forced him to fix several items in the house over a six-hour span). La Vanguardia traduce como le sale de la cañería. La fuente original... sanfrancisco.cbslocal.com/2012/12/05/handyman-held-hostage-in-morgan-h
    102  votos: 11   link
    el 07-12-2012 11:26 UTC por jwr2200 jwr2200
     twitter  facebook  tuenti  
  1. #37   #19 Si dices handyman handyman handyman delante de un espejo a media noche... :-P
    25  votos: 2   link
    el 07-12-2012 21:24 UTC por Acido Acido
  2. #39   #33 #36 Es decir, que es una buena palabra para traducir la inglesa "handyman"... un manitas, experto en reparaciones domésticas varias. A diferencia de la palabra "fontanero" que ha sido una mala traducción elegida para el titular, como dijo #19 , el lampista no sólo hace fontanería sino también electricidad, gas, una puerta... lo que sea.

    Sin embargo, no parece que la palabra sea muy oficial en castellano ya que en el diccionario de la RAE sólo dice "lampista. 1. com. lamparero. 2. m. hojalatero". El evidente que La Vanguardia como diario catalán usa una palabra común en Cataluña.
    15  votos: 1   link
    el 07-12-2012 21:41 UTC por Acido Acido
comentarios cerrados

menéame