#94#78 De lo que aporta #74 (por cierto, excelente), yo deduzco lo contario, que al no emanar del estado no tiene dicho carácter oficial. Como tampoco lo tiene la Wikipedia y por eso los topónimos están en versión castellana y no oficial. Dicho esto, yo soy de la opinión de que se debe seguir la recomendación de la ONU y usar solo el topónimo en su forma original en la lengua propia del lugar concreto, con la fonetización correspondiente de ser el caso, de modo que preferiría que respetasen el original Huesca. Y, evidentemente, lo mismo para los demás (me da urticaria tanto escuchar Orense en televisiones estatales como A Rioxa en la TVG).
Con todo, me parece excesivo llevar el debate al uso coloquial e informal, y aunque en este caso trasciende el uso coloquial y para mi es mas defendible una postura firme al respecto, tampoco debería ser cuestión de confrontación, sino de una simple petición formal.
Con todo, me parece excesivo llevar el debate al uso coloquial e informal, y aunque en este caso trasciende el uso coloquial y para mi es mas defendible una postura firme al respecto, tampoco debería ser cuestión de confrontación, sino de una simple petición formal.