#28#21 Es que con tu lógica de #16 el Bayern München® es una empresa y por lo tanto deberíamos decir Bayern München®. Y que yo sepa el Bayern München® no se queja cuando en España decimos "bayern de munic", ni mucho menos he visto a nadie considerarlo una falta de respeto. De lo cual deduzco que "indignarse" porque los catalanes digan SD Osca, debe ser por otras razones (ya sabes, aquello de "No sea bárbaro - hable castellano").Y tampoce he escuchado ni una sola vez a la prensa en castellano pronunciar Futbòl Club Barcelona® en catalán, ni he visto al Barça quejarse por ello.
Bueno, corto ya el rollo, que a mí esto del fútbol en realidad me suda la polla por delante y por detrás...
#192#28: No es lo mismo dar una noticia en un telediario en catalán que escribir un nombre en un marcador.
Si el Bayern jugara en el Bernabeu, lo lógico sería escribir el nombre oficial. Pero si se da una noticia suelta, no pasa nada por traducir.
De todas formas, ya les vale a algunos catalanes, que se les caen los anillos por poner "Zaragoza" en los carteles suyos, y luego ellos exigen que pongamos "Lleida" en los carteles del resto de España.
Bueno, corto ya el rollo, que a mí esto del fútbol en realidad me suda la polla por delante y por detrás...